موجود

اسناد حقوقی سازمان جهانی تجارت

نتایج مذاکرات تجاری چند جانبه دور اوروگوئه

تعداد
قیمت: 553,000 تومان

اکنـون سـازمان جهانـی تجـارت ۱64 عضـو دارد و 22 کشـور ديگـر از جملـه ایـران هـم در صـف الحـاق بـه آن سـازمان قـرار دارنـد. ایـن گسـتردگی عضويـت نشـان گر اهمیـت آن سـازمان و نظـام حقوقـی آن اسـت کـه عمدتاً در سـند نهایی دور اروگوئه تبلور يافته اسـت. کتاب حاضر ترجمه سـند نهایی دور اروگوئه به عنوان اساسـی ترین سـند سـازمان جهانـی تجـارت شـامل موافقت نامه هـا و تصمیمـات و اعلامیه هـای وزیران آن سـازمان تا زمان تأسـیس آن در سـال ۱۹۹5 می باشـد. ترجمه بخش عمده سـند مذکور در چاپ اول کتاب حاضر در سال ۱۳7۳ منتشر شد. در چاپ دوم کتاب، علاوه بر تکمیل بخش های باقیمانده سند نهایی دور اروگوئـه، ترجمـه اصلاحیـه موافقت نامه جنبه های تجاری حقوق مالکیت فکری (تریپس) مصوب 6 دسـامبر 2005 نیز اضافه شـد. در جديدترین چاپ انگلیسـی کتاب حاضر۱ نیز اسـناد زیر افزوده شـده اند که ترجمه آن ها در چاپ فارسـی حاضر آورده شـده اسـت (شـايان ذکر اسـت که ترجمه اسـناد زیر توسـط آقایحید بزرگی انجام گرفته اسـت): ۱. موافقت نامـه تسـهیل تجـاری کـه طبـق پروتـکل اصـلاح موافقت نامـه تأسـیس سـازمان جهانـی تجـارت مصـوب 27 نوامبـر 20۱4 در انتهـای ضمیمـه ۱(الـف) موافقت نامـه اخیـر گنجانـده و در 22 فوريـه 20۱7 نیز برای کلیه اعضای سـازمان جهانی تجارت لازم الاجرا شـده اسـت؛2. نسخه اصلاح شده موافقت نامه تدارکات دولتی که طبق پروتکل مورخ ۳0 مارس 20۱2 تصويب و در 6آوريل 20۱4 برای طرف های آن لازم الاجرا شـده اسـت؛ و ۳. تصمیـم مـورخ 2۸ نوامبـر ۱۹7۹ بـا عنـوان «رفتـار متفـاوت و مطلوب تـر، رفتـار متقابل و مشـارکت کامل تر کشـورهای درحال توسـعه» (معروف به «شـرط توانمندسـازی») که کماکان به عنوان يکی از تصمیماتطرف های متعاهد، جزئی از گات ۱۹۹4 محسـوب می شـود.سرانجام، طبق تصمیم مورخ 26 ژوییه 20۱7 شورای عمومی (WT/L/1014)، در ضمیمه ۳ موافقت نامه تأسیس سازمان جهانی تجارت در مورد سازوکار بررسی خط مشی تجاری، اصلاحی در بند 2 ذيل عنوان«ج. رويه های بررسی» به شرح زیر صورت گرفته که در چاپ فارسی حاضر ِاعمال شده است: ۱. عبارت «هر دو سـال» در جمله سـوم به عبارت «هر سـه سـال» تبديل شـده است؛
2. عبارت «هر چهار سـال» در جمله چهارم به عبارت «هر پنج سـال» تبديل شـده اسـت؛ و ۳. عبارت «هر شـش سـال» در جمله پنجم به عبارت «هر هفت سـال» تبديل شـده اسـت. 

نظرات اسناد حقوقی سازمان جهانی تجارت

نوشتن نظر

لطفا برای ثبت نظر وارد حساب خود شده یا ثبت نام نمایید.

مشخصات کتاب

نویسنده سیدحمیدرضا اشرف زاد
وحید بزرگی
مترجم گروه مترجمان
ناشر شرکت چاپ و نشر بازرگانی
تعداد صفحات 813 صفحه
دسته بندی سازمان تجارت جهانی
تاریخ انتشار 1397
شابک 97896446
قیمت 553,000 تومان
زبان persian

فهرست مطالب


سخن مولف

ت نامـه عمومـی تعرفـه و تجـارت (گات) در سـال ۱۹47 بـا هدف افزايش تجـارت بین المللی از طریق حـذف موانـع تجـاری منعقـد گرديـد. تاکنـون مذاکـرات متعـددی در چارچـوب ایـن موافقت نامـه صـورت که دسـتاوردهای زيادی در گسـترش تجارت جهانی داشـته است. آخرین دور مذاکرات موسوم به دور اروگوئه سرانجام پس از هفت سال به نتیجه رسید و سند نهایی آن ددین ۱5) ۱۳7۳ آوريل ۱۹۹4) طی نشستی در مراکش توسط نمايندگان دولت های عضو امضا شد. سند نهایی دور اروگوئه يکی از مجادله برانگیزترین ادوار مذاکراتی گات برای حذف موانع تجاری است که حیطه های جديدی چون تجارت خدمت، جنبه های تجاری حقوق مالکیت فکری، کشاورزی، منسوجات و پوشاک و ضوابط تجاری سرمايه گذاری را نیز در بر می گیرد. با امضای این سند، سازمان جهانی تجارت، به عنوان نهادی جديد تأسیس می شود که بر اجرای کلیه موافقت نامه ها، تفاهم نامه ها یمات توافق شده در مذاکرات دور اروگوئه و کلاً نظام تجاری چندجانبه نظارت خواهد داشت. با توجه به اينکه تاکنون ۱24 دولت به گات ملحق شده اند و 20 دولت ديگر نیز در شرف الحاق می باشند و پس از تکمیل سازمان جهانی تجارت از ابتدای سال ۱۹۹5 این سازمان عملاً در موقعیتی قرار خواهد گرفت که بر تمام جنبه های بازرگانی بین المللی، اعم از کالایی و غیرکالایی، نظارت خواهد داشت، آ گاهی از اسناد اصلی منعقده از جمله سند نهایی دور اروگوئه می تواند تأثیر مناسبی بر سیاست گذاری های تجارت خارجی کشور، به ویژه در جهت توسعه صادرات، داشته باشد. لذا تصمیم گرفته شد که ترجمه این اسناد در اختیار مسئولان و به ویژه دست اندرکاران بازرگانی خارجی کشور قرار بگیرد. در این راستا، ابتدا متن موافقت نامه عمومی تعرفه و تجارت ۱۹47 در سال ۱۳7۱ ترجمه و منتشر شد. به دنبال آن ترجمه اسناد دور اروگوئه در برنامه کار مؤسسه قرار گرفت و کار با پیش نويس (۱۹۹۱) سند نهایی دور اروگوئه آغاز شد که بخش هایی از آن به صورت محدود در سال ۱۳72 منتشر گرديد. پس از امضای نهایی، ترجمه وافقت نامه های اصلی آن آغاز شد و در طول نیمه نخست سال جاری، تمام این موافقت نامه همراه با ضمايم و پیوست های مربوط طی مجلدات مستقل منتشر شدند و در اختیار مسئولان قرار گرفتند. اينک کل سند نهایی دور اروگوئه، به شکلی پیراسته تر، ارائه می گردد. ترجمه بخش اعظم سند نهایی دور اورگوئه را آقای مسعود طارم سری انجام داده اند و ویرايش فنی این بخش نیز برعهده آقای دکتر محمدرضا رفعتی بوده است. ضمناً آقای حمیدرضا اشرف زاده با ترجمه سه موافقت نامه کشاورزی، اعمال اقدامات بهداشتی و بهداشت گیاهی و حفاظت ها، آقای بهرام مستقیمی با ترجمه موافقت نامه راجع به اجرای ماده 7 گات ۱۹۹4 و خانم ماندانا فاضل با ترجمه موافقت نامه منسوجات و پوشاک در ترجمه سند نهایی مشارکت داشته اند. ویرايش فنی موافقت نامه های مذکور نیهده مترجم اصلی این سند بوده است. در خاتمه متذکر می شود که به علت پیچیده و تخصصی بودن متن و نیز سرعت در ترجمه، امکان دارد که در برخی موارد در انتخاب دقیق معادل های فارسی تمامی جوانب در نظر گرفته نشده باشد که امیدواريم خوانندگان محترم ما را با راهنمایی های خود در چاپ های بعدی ياری فرمايند.

برچسب ها: حقوق

© Copyright 2019 All Rights Reserved

طراحی سایت : نونگار پردازش

سبد خرید 0
مقایسه
0
فهرست مقایسه خالی است